偉烈亞力
维库,知识与思想的自由文库
|
Image:Alexander Wylie.jpg 伟烈亚力(英語:Alexander Wylie,1815年4月6日─1887年2月10日),英国汉学家,伦敦传道会传教士。1846年来华。偉烈亞力在中国近30年,致力传道、传播西学,並向西方介绍中国文化,在这几个方面都有重要贡献。1877年返回伦敦定居,1887年2月10日逝世。
[编辑] 生平1815年4月6日偉烈亞力出生于伦敦, 曾先后在苏格兰德拉姆利希村(Drumlithie) 、金卡丁郡(Kincardineshire) 和伦敦切尔西区(Chelsea)的学校就学。 伟烈亚力后来在伦敦跟随一位木匠当学徒,在这期间,他从一本用拉丁文刊行的汉语文法书自修拉丁文。在掌握拉丁文之后,他又进一步学习汉语,颇有成效。偉烈亞力还通晓满文、蒙文。 [编辑] 教会工作1846年理雅各因偉烈亞力通晓汉语,派遣他前往上海协助麦都思管理伦敦传道会设于上海的印刷局墨海书馆。偉烈亞力在墨海书馆翻译《马太福音》和《马可福音》。1857年偉烈亞力创办上海第一份中文月刊,《六合丛谈》,自任主编。同年10月16日,伟烈亚力、裨治文、艾约瑟等传教士发起成立上海文理学会(Shanghai Literary and Scientific Society),裨治文任主席,偉烈亞力任秘书。1858年7月20日改名亚洲文会北中国支会。1858年伟烈亚力随伊利近勋爵同去长江考察,并到武昌会见清朝官员;年底作为伊利近勋爵派出的三人代表团成员,到南京会见太平天国官员。[1] 1868年伟烈亚力与英国伦敦会驻中国华中区传教士杨格非一同考察湖北、四川、陕西等地。偉烈亞力撰有《湖北四川陕西三省行程记》报告考察结果,发表于《亚洲文会北中国支会简报》。从1863年开始,偉烈亞力成为英国慈善机构圣经会(British and Foreign Bible Society)的代理人。 1867年,伟烈亚力在上海出版《在华新教传教士纪念录》 一书,对于自19世纪初以来,传教士在中国出版的书籍作了总结,这是一本研究基督教在华传教历史的重要文献。伟烈亚力撰写过一篇关于西安府景教碑的文章:The Nestorian Tablet of Si Ngan Fu。偉烈亞力在中国30年,前后共推销一百万部新约圣经。 [编辑] 传播西学伟烈亚力在墨海书馆结识王韬、李善兰等中国学者。他们在墨海书馆工余之暇,经常在一起探讨学术。有一次,王韬、伟烈亚力和李善兰三人在一起讨论问题,王韬问道:“西方自古以来有多少位天文学家?”伟烈亚力取出一本英国天文学家约翰·弗里德里希·威廉·赫歇尔1849年所著的《天文浅说》,并开始一边口述内容一边比划,王韬随即在一边用毛笔记录;伟烈亚力用十天功夫讲完全书,王韬将所得记录整理成书,交由墨海书馆出版,名为《西国天学源流》[2]。伟烈亚力和王韬共同翻译过介绍英国东印度公司历史的《华英通商事略》,和介绍力学知识《重学图说》。伟烈亚力又和李善兰合作,将利玛窦徐光启在二百多年前翻译了一半的欧几里德几何原本,继续翻译出来,成为续几何原本。伟烈亚力与李善兰合译的书籍还包括《数学启蒙》、《代数学》、和根据美国纽约州立大学数学教授伊莱亚斯·罗密士原著翻译的《代微积拾级》。《代数学》和《代微积拾级》二书,第一次将解析数学引入中国,不但在中国影响很大,而且还经日本数学家翻译成日文,在日本出版。 [编辑] 汉学研究
[编辑] 藏书偉烈亞力在华期间,收集的汉文藏书约有二万种,其中一千余种在1869年售与亚洲文会,其余在1882年售与牛津大学图书馆。“伟氏藏书”(Alexander Wylie Collection }是牛津大学图书馆博德利书库的一批重要的馆藏。伟氏藏书中有不少善本如《钱塘梦》、《园林午梦》、《围棋闯局》、《新契梨园摘锦乐府菁华》、《新刻荔镜奇逢集》、《荔镜记戏文》等。[5] [编辑] 著作
[编辑] 参考文献
|


